1 00:00:00,000 --> 00:00:05,579 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,579 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:07,264 --> 00:00:12,279 If it is not today, I shall never be reborn as a human. 4 00:00:13,367 --> 00:00:17,396 Just as you never asked anything about me, 5 00:00:17,516 --> 00:00:21,632 I shall never ask anything about you. 6 00:00:22,135 --> 00:00:25,984 Let us meet again, 7 00:00:26,487 --> 00:00:29,315 in a world which will never break us apart. 8 00:01:03,051 --> 00:01:06,332 Ahh Ahh! Meseems another Grim Reaper will carry the souls of... 9 00:01:06,452 --> 00:01:10,448 all the fallen Wa (Japan) victims to the netherworld. 10 00:01:55,978 --> 00:01:58,387 Why... Why am I... 11 00:01:58,507 --> 00:01:59,609 No way. 12 00:01:59,977 --> 00:02:00,831 No! 13 00:02:00,951 --> 00:02:02,722 No... No way! 14 00:02:02,842 --> 00:02:05,266 An arduous path awaits us, follow me! 15 00:02:06,689 --> 00:02:08,246 No way... 16 00:02:08,800 --> 00:02:10,005 I said no... 17 00:02:10,125 --> 00:02:11,913 I didn't perish... I didn't... 18 00:02:12,033 --> 00:02:14,144 I said I didn't... 19 00:02:16,783 --> 00:02:19,198 No... No... 20 00:02:20,003 --> 00:02:22,045 I didn't die. 21 00:02:23,902 --> 00:02:27,877 I did not perish... I am alive! 22 00:02:28,237 --> 00:02:30,738 I am still alive! 23 00:02:30,858 --> 00:02:32,646 I did not die! 24 00:02:32,766 --> 00:02:34,136 I didn't! 25 00:02:34,256 --> 00:02:36,452 I said no! 26 00:02:40,607 --> 00:02:41,829 I didn't... 27 00:02:41,949 --> 00:02:43,887 I did not! 28 00:03:15,726 --> 00:03:18,245 No! 29 00:03:53,293 --> 00:03:59,167 2009 Hometown of Legends ~ Episode 1 ~ Bloodsucking Wraith 30 00:04:46,464 --> 00:04:48,473 Has she finally gone mad?! 31 00:04:48,593 --> 00:04:50,629 Let us go. 32 00:04:53,109 --> 00:04:55,917 It must have been an illusion. 33 00:04:57,981 --> 00:04:59,972 How frightening... 34 00:06:13,641 --> 00:06:16,084 The blood of immaculate maidens?! 35 00:06:16,204 --> 00:06:19,582 All you will need is to suck the blood of unsullied virgins during every full moon. 36 00:06:19,702 --> 00:06:24,774 The blood of your ninth victim shall herald your journey back to the mortals. 37 00:06:25,270 --> 00:06:30,257 Are you telling me I must slay nine innocent maidens to escape this curse?! 38 00:06:30,377 --> 00:06:32,155 Is there truly no other way? 39 00:06:32,275 --> 00:06:35,502 Most lamentably, that is the only way! 40 00:07:38,444 --> 00:07:41,139 That motherless bastard! 41 00:07:41,259 --> 00:07:42,796 Throw the corpse where nobody will find it! 42 00:07:42,916 --> 00:07:43,649 Yes! 43 00:08:06,000 --> 00:08:08,125 He is the one! Catch him! 44 00:08:11,071 --> 00:08:12,444 Do not lose him! 45 00:08:12,564 --> 00:08:14,194 We must capture him! 46 00:08:15,798 --> 00:08:17,285 Cover the escape route. 47 00:09:58,065 --> 00:10:00,810 We slew a guiltless commoner, it seems. 48 00:10:01,290 --> 00:10:04,222 What are you waiting for? Come on in! 49 00:10:04,721 --> 00:10:06,936 Who... are.... 50 00:10:09,792 --> 00:10:10,730 Aigoo! 51 00:10:10,850 --> 00:10:13,371 Aigoo... What is all this?! 52 00:10:13,491 --> 00:10:15,982 Dear... Dear! 53 00:10:16,102 --> 00:10:18,245 Who committed this atrocious... 54 00:10:19,580 --> 00:10:21,725 Erase all traces. 55 00:10:22,018 --> 00:10:23,826 No evidence shall be left behind. 56 00:10:23,946 --> 00:10:24,846 - Yes. - Yes! 57 00:10:58,784 --> 00:11:01,261 You lost that vampire again? 58 00:11:01,381 --> 00:11:04,807 How could anyone in his right mind lose him so heedlessly?! 59 00:11:04,927 --> 00:11:06,615 Are we not being a little excessive?! 60 00:11:06,735 --> 00:11:09,055 The long lasting famine and the Wa's provocations were enough... 61 00:11:09,175 --> 00:11:10,749 to bring severe affliction to His Majesty, 62 00:11:10,869 --> 00:11:13,069 so how many times did I tell you we need to capture him at all cost?! 63 00:11:13,189 --> 00:11:15,262 Did I lose him on purpose? 64 00:11:15,382 --> 00:11:19,446 Were it so trifling a matter, Your Excellency could deal with it firsthand! 65 00:11:21,120 --> 00:11:24,775 He is of no help whatsoever, but he sure is generous with his rebukes. 66 00:11:26,609 --> 00:11:28,412 If you do not apprehend that bloodsucking wraith, 67 00:11:28,532 --> 00:11:30,119 I shall be the one to cope with His Majesty's rebukes! 68 00:11:30,239 --> 00:11:32,144 My very survival is in your hands! 69 00:11:32,264 --> 00:11:35,836 Should I risk my fettle for defying royal command, 70 00:11:36,023 --> 00:11:40,390 before that punishing blade slays me, you shall die by my blade... 71 00:11:40,510 --> 00:11:42,114 The first victim... 72 00:11:44,240 --> 00:11:46,801 was my little sister! 73 00:11:46,921 --> 00:11:49,228 That varmint robbed the life of my sister, 74 00:11:49,348 --> 00:11:51,688 right before she could even marry! 75 00:11:54,465 --> 00:11:58,515 I shall cut that bloodsucking wraith's throat with these hands! 76 00:11:58,635 --> 00:12:00,206 Whatever it takes! 77 00:12:04,691 --> 00:12:08,596 I found a way to deal with the public's affliction over these murders, 78 00:12:09,225 --> 00:12:12,262 so you must find that varmint at all cost. 79 00:12:17,948 --> 00:12:20,843 - He killed another one?! - Tell me about it... 80 00:12:20,963 --> 00:12:24,910 Why does he keep only slaying innocent maidens?! 81 00:12:25,030 --> 00:12:27,295 That is why he's a deranged fool. 82 00:12:27,415 --> 00:12:31,346 I shall capture that fool and make him pay for everything he did! 83 00:12:31,466 --> 00:12:32,685 Ehh... listen to that! 84 00:12:32,805 --> 00:12:34,241 If he was someone you could deal with, 85 00:12:34,361 --> 00:12:36,245 the bureau officers would have already apprehended him. 86 00:12:36,365 --> 00:12:39,374 Were it such a trifling matter, would the reward be so high? 87 00:12:39,494 --> 00:12:40,897 I guess... 88 00:12:41,249 --> 00:12:43,647 We will be late, let's just go. 89 00:12:46,446 --> 00:12:49,994 I will have to tell Sojeong not to leave the abode. 90 00:13:12,273 --> 00:13:15,654 Will he appear before you eyes if you just keep staring at the moon?! 91 00:13:15,774 --> 00:13:18,114 A full moon graces the sky, so why are you hesitating, why?! 92 00:13:18,234 --> 00:13:20,127 The stars are behaving strangely, that is why. 93 00:13:20,247 --> 00:13:22,453 First you claim the stars could lead you to find him, 94 00:13:22,573 --> 00:13:25,148 but now they're behaving strangely?! 95 00:13:25,268 --> 00:13:30,353 Why? Are you blaming the stars for your ineptitude now?! 96 00:13:33,762 --> 00:13:35,721 What is so strange about them? 97 00:13:35,841 --> 00:13:40,478 I cannot see the wraith's movements with clarity, that's what! 98 00:13:55,147 --> 00:13:58,243 {\a6}[*"The bride must bow twice again" - traditional marriage ritual] 99 00:13:55,147 --> 00:13:58,243 Bu Useon Jaebae*. 100 00:14:41,849 --> 00:14:43,756 Choah... 101 00:14:46,217 --> 00:14:47,689 Choah... 102 00:15:05,435 --> 00:15:07,393 {\a6}[*deferential for partner] 103 00:15:05,435 --> 00:15:07,393 Seobangnim*. 104 00:15:07,513 --> 00:15:10,054 Have you already forgotten your pledge of.... 105 00:15:10,174 --> 00:15:12,862 taking me in as your legitimate bride? 106 00:15:13,284 --> 00:15:16,340 Why are you bringing that up again, all of a sudden? 107 00:15:16,856 --> 00:15:21,492 You told me to await, but still keep Milady by your side. 108 00:15:21,612 --> 00:15:25,997 Did I not tell you that I was looking for a pretext to throw her out?! 109 00:15:26,985 --> 00:15:31,354 I shall fulfill my pledge at all cost, so never you fret. 110 00:15:36,860 --> 00:15:39,169 The wait shall not be long. 111 00:18:06,752 --> 00:18:08,108 Father! 112 00:18:09,865 --> 00:18:11,923 Mother... Don't go! 113 00:18:12,043 --> 00:18:14,106 Why are you leaving? Mother! 114 00:18:14,226 --> 00:18:17,202 Let me come with you! Let us leave together! 115 00:18:17,322 --> 00:18:19,394 Mother, why are you leaving me? 116 00:18:19,514 --> 00:18:21,455 Let me come with you, Mother! 117 00:18:21,575 --> 00:18:24,702 Why are you leaving? Mother! 118 00:18:24,822 --> 00:18:26,058 Why... 119 00:18:26,393 --> 00:18:28,534 Let me come... 120 00:18:31,135 --> 00:18:32,261 Mother... 121 00:18:37,629 --> 00:18:38,750 Father... 122 00:18:39,704 --> 00:18:41,067 Father! 123 00:18:41,837 --> 00:18:43,109 Father... 124 00:18:44,565 --> 00:18:46,303 Father! 125 00:18:52,936 --> 00:18:57,053 I am sure my father was here. 126 00:19:32,812 --> 00:19:35,473 I beg you, answer my prayers. 127 00:19:35,593 --> 00:19:38,268 May the gods answer my prayers. 128 00:19:38,570 --> 00:19:41,298 Poverty does not allow me to buy herbs... 129 00:19:42,938 --> 00:19:46,769 to treat my bedridden father. 130 00:19:47,899 --> 00:19:54,007 May you show us mercy, and spare my father's life. 131 00:20:02,235 --> 00:20:03,624 Spare our lives. 132 00:20:45,539 --> 00:20:48,585 It has been in our clan's possession for generations, 133 00:20:48,705 --> 00:20:52,553 so pay special attention to it. 134 00:20:54,041 --> 00:20:55,561 Yes, Mother(-in-law). 135 00:21:10,902 --> 00:21:13,162 Look at this, Mother. What now? 136 00:21:13,282 --> 00:21:16,760 It was the celadon one of our ancestors was bestowed with by the king, 137 00:21:16,880 --> 00:21:18,684 what can we do now? 138 00:21:18,804 --> 00:21:21,847 When Father learns of this, he will be shocked. 139 00:21:21,967 --> 00:21:24,576 You slattern... what did you do... 140 00:21:24,696 --> 00:21:27,241 You slattern dare break such treasure... 141 00:21:27,361 --> 00:21:28,362 Mother. 142 00:21:28,482 --> 00:21:30,790 From the celadon, suddenly... 143 00:22:41,496 --> 00:22:42,568 Milady... 144 00:22:42,688 --> 00:22:45,128 Milady! Milady... 145 00:22:45,396 --> 00:22:46,986 Milady... 146 00:22:47,106 --> 00:22:49,430 Wake up... Milady! 147 00:22:49,550 --> 00:22:51,627 Milady... Are you all right? 148 00:22:51,747 --> 00:22:55,709 Milady... wake up. Milady! 149 00:23:00,464 --> 00:23:03,586 I cannot wait for him to act. 150 00:23:04,523 --> 00:23:09,009 Whatever it takes, I must make sure that slattern leaves. 151 00:23:09,963 --> 00:23:13,009 There must be a way. 152 00:23:55,810 --> 00:23:56,999 Milady. 153 00:23:57,119 --> 00:23:59,024 It is time for your infusion. 154 00:24:12,017 --> 00:24:13,306 My gratitude. 155 00:24:30,375 --> 00:24:33,070 Then... Have a soothing repose. 156 00:26:17,668 --> 00:26:19,747 Who is there? 157 00:26:22,411 --> 00:26:26,377 Who dares to infiltrate the outer quarters at this belated hour?! 158 00:26:35,448 --> 00:26:36,854 You knave! 159 00:26:42,347 --> 00:26:44,657 He headed for the rear gates! You must find him! 160 00:26:44,777 --> 00:26:45,494 Yes! 161 00:27:07,272 --> 00:27:08,377 You wench! 162 00:27:12,452 --> 00:27:15,029 Did you engage in fornication? 163 00:27:15,149 --> 00:27:16,858 Fornication?! 164 00:27:17,255 --> 00:27:18,751 It is not true, Father(-in-law)! 165 00:27:18,871 --> 00:27:24,129 I witnessed your tawdry embrace with that knave firsthand! 166 00:27:24,249 --> 00:27:26,567 It is no use denying it now! 167 00:27:26,834 --> 00:27:28,679 Seobangnim... 168 00:27:28,799 --> 00:27:31,524 I merely took my infusion and... 169 00:27:31,644 --> 00:27:32,746 Shut that gob! 170 00:27:32,866 --> 00:27:34,001 You vile slattern. 171 00:27:34,121 --> 00:27:36,796 How dare you mutter such mendacious drivel? 172 00:27:39,266 --> 00:27:40,872 Did you find that knave? 173 00:27:40,992 --> 00:27:42,626 We lost him, Naeuri. 174 00:27:42,736 --> 00:27:44,057 Forgive us, Milord. 175 00:27:44,177 --> 00:27:46,283 Ehh... You useless rapscallions. 176 00:27:46,403 --> 00:27:49,495 We show mercy to a treasonous varlet's daughter, 177 00:27:49,615 --> 00:27:52,688 and is this how you repay our benevolence?! 178 00:27:55,671 --> 00:27:58,683 There is no limit to your effrontery! 179 00:27:59,615 --> 00:28:01,556 Die, you wench! 180 00:28:01,874 --> 00:28:03,916 It is all you deserve! 181 00:28:05,891 --> 00:28:07,228 I did not, Mother... 182 00:28:07,548 --> 00:28:08,904 Seobangnim! 183 00:28:09,024 --> 00:28:10,585 I didn't do it. 184 00:28:10,705 --> 00:28:12,041 Father! 185 00:28:12,161 --> 00:28:14,709 It has nothing to do with me! 186 00:28:15,087 --> 00:28:17,095 This slattern, you still dare... 187 00:28:33,231 --> 00:28:35,848 Tie that slattern and pull her up high! 188 00:28:40,700 --> 00:28:41,633 Mother... 189 00:28:41,753 --> 00:28:43,433 I did not do it. 190 00:28:43,553 --> 00:28:45,909 It has nothing to do with me. 191 00:28:46,763 --> 00:28:49,491 I never did something like that... 192 00:28:49,993 --> 00:28:51,650 I beg you... 193 00:28:51,770 --> 00:28:55,707 Hit that adulterous slattern with all your strength! 194 00:29:16,000 --> 00:29:19,113 You must deal with her quietly and in utmost secrecy. 195 00:29:21,506 --> 00:29:25,527 If you wish to survive, do not serve her a single sip of water. 196 00:29:25,647 --> 00:29:27,705 Yes, Naeuri. 197 00:30:01,251 --> 00:30:02,523 Indeed... Indeed... 198 00:30:13,040 --> 00:30:13,869 Choah... 199 00:30:51,889 --> 00:30:52,910 Here... 200 00:30:53,030 --> 00:30:56,078 I burned your slave registers right in your presence. 201 00:30:58,466 --> 00:31:00,352 Get as far from here as possible. 202 00:31:00,472 --> 00:31:01,725 Yes, Naeuri. 203 00:31:01,845 --> 00:31:04,821 You must bury Dolswe were nobody will find him. 204 00:31:04,941 --> 00:31:05,925 Is that clear? 205 00:31:06,045 --> 00:31:08,335 We shall bear it mind, Naeuri. 206 00:31:17,189 --> 00:31:19,532 Who on earth did this? 207 00:31:19,652 --> 00:31:21,475 Tell me about it. 208 00:31:21,595 --> 00:31:24,304 It is a most befuddling occurrence. 209 00:31:24,424 --> 00:31:28,204 Who would ever do something so terrible?! 210 00:31:29,860 --> 00:31:32,563 It cannot be... 211 00:31:32,683 --> 00:31:35,826 That slattern truly had a lover?! 212 00:31:43,631 --> 00:31:47,638 That wench... She did have one indeed! 213 00:31:49,164 --> 00:31:50,677 I shall just... 214 00:32:18,113 --> 00:32:19,335 Your Excellency. 215 00:32:19,455 --> 00:32:23,330 We should immediately alert the authorities, so that Yeon will be captured. 216 00:32:23,450 --> 00:32:26,432 We cannot besmirch our clan's legacy for this. 217 00:32:27,302 --> 00:32:30,365 If it is for the clan's sake, we should just ignore it, 218 00:32:30,485 --> 00:32:33,210 but the real issue is what people will say about her. 219 00:32:33,330 --> 00:32:35,524 We could spread talebearing about her demise, 220 00:32:35,644 --> 00:32:38,838 and even stage funeral rites to inveigle people into believing it. 221 00:32:42,453 --> 00:32:46,090 How do you plan to deal with that lady in the outer quarters? 222 00:32:47,427 --> 00:32:50,741 I wish her to be by my side for the rest of our days. 223 00:33:58,404 --> 00:34:01,116 Who... Who are you? 224 00:34:09,946 --> 00:34:16,227 I shall forever remember what you did for me. 225 00:34:16,347 --> 00:34:19,034 So you will return, even if that will mean demise?! 226 00:34:19,154 --> 00:34:22,546 Know how heedless a decision that would be? 227 00:34:24,234 --> 00:34:26,695 Wherever my spouse is... 228 00:34:30,380 --> 00:34:33,314 is where I belong. 229 00:34:59,206 --> 00:35:00,076 Wait... 230 00:35:03,915 --> 00:35:06,693 When we are done with the fake rites, 231 00:35:06,813 --> 00:35:09,081 I will become this place's new keeper. 232 00:35:09,522 --> 00:35:11,781 You were these quarters' keeper from the beginning. 233 00:35:11,901 --> 00:35:15,789 That slattern just happened to clean and lodge in here waiting for your arrival. 234 00:35:17,037 --> 00:35:18,560 By the way... 235 00:35:19,129 --> 00:35:21,756 What are you going to fill her casket with? 236 00:35:21,876 --> 00:35:24,200 Don't we have all the things that slattern used?! 237 00:35:24,320 --> 00:35:26,209 Or we can always compensate with mud. 238 00:36:44,589 --> 00:36:46,658 Wait, halt there. 239 00:36:55,529 --> 00:36:56,617 Catch them! 240 00:37:31,516 --> 00:37:34,964 How can he even endure poisoned arrows? 241 00:37:35,084 --> 00:37:36,269 He's not your average specimen. 242 00:37:36,389 --> 00:37:39,214 The chicken poison shall soon spread all over his body, 243 00:37:39,334 --> 00:37:41,691 so he will not have gone far. 244 00:37:41,811 --> 00:37:45,189 Also, as she is not even a maiden... 245 00:37:49,702 --> 00:37:53,066 He must be hiding somewhere in this mountain. 246 00:37:53,186 --> 00:37:56,028 Rummage the entire place and find him! 247 00:37:56,148 --> 00:37:57,623 Yes! 248 00:38:36,275 --> 00:38:37,330 Careful. 249 00:38:49,901 --> 00:38:51,122 Naeuri. 250 00:38:51,457 --> 00:38:52,997 Naeuri! 251 00:38:53,117 --> 00:38:54,336 Naeuri!! 252 00:38:55,223 --> 00:38:57,449 Naeuri! 253 00:39:00,551 --> 00:39:05,422 Just as you never asked anything about me, 254 00:39:05,542 --> 00:39:09,633 I shall never ask anything about you. 255 00:39:12,131 --> 00:39:15,182 The only herb able to counter this poison... 256 00:39:15,302 --> 00:39:22,425 comes from the flowers blossoming once a year over that cliff. 257 00:40:03,116 --> 00:40:04,673 I beg you... 258 00:40:05,141 --> 00:40:07,556 May you survive. 259 00:40:09,464 --> 00:40:12,108 Just as you saved my life, 260 00:40:12,228 --> 00:40:14,435 you must survive as well. 261 00:41:15,810 --> 00:41:20,526 It shall all go as planned. 262 00:41:23,712 --> 00:41:26,156 It was passed down through the generations, 263 00:41:26,276 --> 00:41:31,508 so think of it as your mother's soul, and earnestly cherish it. 264 00:41:34,443 --> 00:41:37,339 Yes. Mother. 265 00:41:37,459 --> 00:41:40,307 Here... Get going. 266 00:41:43,641 --> 00:41:45,486 Stop there! 267 00:41:46,904 --> 00:41:48,795 Apprehend the traitors at once! 268 00:41:48,915 --> 00:41:49,749 You knave! 269 00:41:49,869 --> 00:41:51,936 You accuse royals of treason? 270 00:41:52,056 --> 00:41:54,195 how dare you mutter such insidious drivel? 271 00:41:54,315 --> 00:41:56,153 His Majesty's commands. 272 00:41:56,273 --> 00:41:58,798 Capture his kindred as well! 273 00:41:58,918 --> 00:42:00,070 Yes! 274 00:42:05,616 --> 00:42:07,206 I do not belong to this clan! 275 00:42:07,326 --> 00:42:10,244 I have nothing to do with these traitors! 276 00:42:14,109 --> 00:42:15,766 Let her go. 277 00:42:15,886 --> 00:42:17,640 She is no longer my daughter. 278 00:42:17,760 --> 00:42:19,866 She already married into another family. 279 00:42:22,591 --> 00:42:23,897 Let her go. 280 00:42:24,017 --> 00:42:24,934 Yes. 281 00:42:25,054 --> 00:42:27,562 Escort the criminals to the capital bureau! 282 00:42:27,682 --> 00:42:28,547 Yes! 283 00:42:28,951 --> 00:42:29,687 Mother... 284 00:42:29,807 --> 00:42:30,725 Mother. 285 00:42:30,845 --> 00:42:31,378 Mother... 286 00:42:31,498 --> 00:42:33,301 Get out of the way! 287 00:42:33,421 --> 00:42:34,489 Mother! 288 00:42:34,609 --> 00:42:36,766 Mother! Mother... 289 00:42:53,737 --> 00:42:55,077 Today... 290 00:42:57,637 --> 00:43:00,533 was the day when my father, victim of a conspiracy, 291 00:43:00,653 --> 00:43:03,442 was executed for treason. 292 00:43:04,905 --> 00:43:09,399 And I do not even know where my mother is, after she forced into slavery. 293 00:43:13,085 --> 00:43:18,908 Until my very last day, I probably will never get to see her again. 294 00:43:20,856 --> 00:43:23,183 If you never cease to hope, 295 00:43:23,303 --> 00:43:26,209 one day you shall meet her again. 296 00:43:27,387 --> 00:43:29,178 Will I?! 297 00:43:32,207 --> 00:43:35,019 If I could only get my silver dagger back... 298 00:43:36,728 --> 00:43:40,214 It was her only relic left. 299 00:43:58,725 --> 00:44:00,198 Naeuri. 300 00:44:00,318 --> 00:44:03,073 Have something to eat. 301 00:44:03,911 --> 00:44:05,755 Come on in. 302 00:44:10,928 --> 00:44:13,790 If I could only get my silver dagger back... 303 00:44:28,320 --> 00:44:32,089 Let us continue our clan's blood line with an offspring. 304 00:44:32,209 --> 00:44:35,286 What if it ends up being a little princess? 305 00:44:35,406 --> 00:44:39,202 We will just have to give it another try. 306 00:44:42,581 --> 00:44:46,095 Choah... come to me! 307 00:44:46,999 --> 00:44:47,936 Who is it? 308 00:44:48,056 --> 00:44:48,983 Naeuri. 309 00:44:49,103 --> 00:44:51,510 You should come out here. 310 00:44:52,447 --> 00:44:54,768 I said not to disturb us. 311 00:45:37,676 --> 00:45:40,571 Ahh... really, Seobangnim. 312 00:45:40,691 --> 00:45:44,063 I thought it was honey, but of all things, something smelling... 313 00:46:26,845 --> 00:46:28,569 How did you find... 314 00:46:34,154 --> 00:46:37,401 Did you hurt yourself? 315 00:46:37,521 --> 00:46:40,179 It... It's nothing. 316 00:46:40,299 --> 00:46:43,330 Is it because of this dagger? 317 00:46:43,450 --> 00:46:47,197 Did you hurt yourself trying to find this? 318 00:46:52,950 --> 00:46:55,860 Are you really curious... 319 00:46:55,980 --> 00:46:58,367 about these blood stains? 320 00:47:34,203 --> 00:47:36,678 Does all this... 321 00:47:36,798 --> 00:47:39,021 daunt you? 322 00:47:39,141 --> 00:47:41,816 Does this face of mine... 323 00:47:41,936 --> 00:47:43,992 really scare you? 324 00:47:44,112 --> 00:47:45,331 How... 325 00:47:46,352 --> 00:47:48,049 How could... 326 00:47:50,794 --> 00:47:55,614 I am no longer human. 327 00:48:04,623 --> 00:48:06,045 Despite acknowledging your misstep, 328 00:48:06,165 --> 00:48:08,851 why did you not show me how to escape from this curse? 329 00:48:08,971 --> 00:48:12,098 Did I not tell you I would do anything to become human again? 330 00:48:12,218 --> 00:48:14,609 You msut tell me now, right now! 331 00:48:14,927 --> 00:48:17,678 If you gorge upon the blood of immaculate maidens, 332 00:48:17,798 --> 00:48:20,406 you will be reborn as a human. 333 00:48:20,526 --> 00:48:22,548 The blood of immaculate maidens?! 334 00:48:22,668 --> 00:48:26,032 All you will need is to suck the blood of unsullied virgins during every full moon. 335 00:48:26,152 --> 00:48:30,752 The blood of your ninth victim shall herald your journey back to the mortals. 336 00:48:31,706 --> 00:48:36,671 Are you telling me I must slay nine innocent maidens to escape this curse?! 337 00:48:36,791 --> 00:48:38,881 Is there truly no other way? 338 00:48:39,001 --> 00:48:42,295 Most lamentably, that is the only way. 339 00:48:43,299 --> 00:48:44,889 Then... 340 00:48:45,508 --> 00:48:48,942 Until the day I break this curse, 341 00:48:49,062 --> 00:48:51,938 am I forced to maunder in this abominable state? 342 00:48:52,058 --> 00:48:53,779 If you drink blood on the next full moon, 343 00:48:53,899 --> 00:48:57,941 you shall be able to maintain your human semblance until the next one. 344 00:48:58,061 --> 00:49:02,259 So you must drink that unsullied blood before the full moon passes. 345 00:49:02,379 --> 00:49:05,448 From the very last night of the final full moon... 346 00:49:05,568 --> 00:49:07,724 until the dawn of the day after, 347 00:49:07,844 --> 00:49:10,201 you must drink blood at all cost. 348 00:49:10,321 --> 00:49:14,015 If you do not, you shall forever remain a bloodsucking wraith. 349 00:49:14,980 --> 00:49:16,587 Another thing you must bear in mind... 350 00:49:16,707 --> 00:49:20,470 is to avoid arrows poisoned with chicken blood. 351 00:49:20,590 --> 00:49:23,507 Should one of those arrows pierce your heart, 352 00:49:23,627 --> 00:49:26,854 you shall never be able to live either as man or wraith. 353 00:49:26,974 --> 00:49:31,323 Bear in mind that such poison will ravage your soul. 354 00:49:43,799 --> 00:49:47,286 If it is not today, 355 00:49:47,406 --> 00:49:51,435 I shall never be reborn as a human. 356 00:49:51,555 --> 00:49:57,032 I will forever live in this state, part beast and part monster. 357 00:49:58,338 --> 00:50:00,564 I... 358 00:50:00,684 --> 00:50:04,885 am nothing but a beast, 359 00:50:05,005 --> 00:50:09,498 slaughtering innocent victims to once again become human. 360 00:50:09,618 --> 00:50:10,853 No.... 361 00:50:12,192 --> 00:50:16,069 I am much worse than a beast, I am just a monster. 362 00:50:16,613 --> 00:50:20,211 All I wanted... 363 00:50:22,788 --> 00:50:26,442 was to live as a person like you, 364 00:50:26,562 --> 00:50:28,919 as a decent man. 365 00:50:35,898 --> 00:50:38,025 Leave this place. 366 00:50:38,145 --> 00:50:40,586 Staying with me will only bring you harm. 367 00:50:40,706 --> 00:50:42,377 Leave right now. 368 00:50:44,569 --> 00:50:45,791 Leave... 369 00:51:04,550 --> 00:51:09,272 Today is the only chance we will have to capture him. 370 00:51:09,392 --> 00:51:12,184 If we don't catch him today, 371 00:51:12,304 --> 00:51:14,276 we shall forever lose him. 372 00:51:14,396 --> 00:51:16,414 He will surely be hiding around here. 373 00:51:16,534 --> 00:51:19,327 If we rummage this place, 374 00:51:19,447 --> 00:51:22,921 we will find him before the full moon. 375 00:51:26,972 --> 00:51:31,487 The knave who killed my innocent sister... 376 00:51:31,607 --> 00:51:35,052 will die by my punishing arrows! 377 00:53:19,020 --> 00:53:20,359 I must go now. 378 00:53:22,317 --> 00:53:24,609 After tonight, everything will be fine. 379 00:53:25,164 --> 00:53:26,855 Just a day... 380 00:53:27,357 --> 00:53:30,226 Wait for me just another day, Milady. 381 00:54:41,430 --> 00:54:43,321 We must leave this place. Now. 382 00:54:43,441 --> 00:54:44,700 Now... 383 00:55:00,048 --> 00:55:02,809 This was his hideout for sure! 384 00:55:02,929 --> 00:55:06,744 Spread out and find him! 385 00:55:18,443 --> 00:55:21,894 Seeing there are no fires in sight, it looks like they didn't trail us. 386 00:55:22,014 --> 00:55:25,442 The one we must be mindful of is that Taemusa. 387 00:55:25,562 --> 00:55:28,084 Quite discerning for a mere bloodsucking wraith. 388 00:55:49,381 --> 00:55:54,250 All I wanted... 389 00:55:55,790 --> 00:55:59,188 was to live as a person like you, 390 00:55:59,308 --> 00:56:02,150 as a decent man. 391 00:56:05,831 --> 00:56:07,267 Milady! 392 00:56:07,387 --> 00:56:11,386 Run... Run right now! Now! 393 00:56:44,194 --> 00:56:45,469 Milady... 394 00:56:47,444 --> 00:56:52,130 If you return to the caves, you will find the flowers I cured you with. 395 00:56:52,250 --> 00:56:56,773 It is too late for me, so at least save yourself. 396 00:56:57,073 --> 00:56:58,295 I can't. 397 00:56:58,415 --> 00:56:59,651 Naeuri... 398 00:57:00,002 --> 00:57:01,693 I beg you... 399 00:57:06,592 --> 00:57:09,488 I cannot fly any longer. 400 00:57:09,608 --> 00:57:13,304 So I shall never leave you here. 401 00:57:34,848 --> 00:57:36,304 Do it... 402 00:57:37,191 --> 00:57:39,277 Drink my blood. 403 00:57:41,754 --> 00:57:43,679 Did you not say... 404 00:57:45,353 --> 00:57:49,230 that at the crack of dawn you would never become human again?! 405 00:57:50,670 --> 00:57:52,923 Drink my blood now. 406 00:57:54,084 --> 00:57:56,193 How could I ever do that... 407 00:57:58,689 --> 00:58:02,773 The poison still has not spread all over my body. 408 00:58:02,893 --> 00:58:04,663 So, do it. 409 00:58:06,254 --> 00:58:08,782 There is no time, Naeuri. 410 00:58:15,126 --> 00:58:17,436 To me, Naeuri, 411 00:58:19,026 --> 00:58:22,427 you were the first and very last love of my life. 412 00:58:23,983 --> 00:58:29,750 So why would I fear or resent that? 413 00:58:33,917 --> 00:58:37,198 Before the poison spreads to my neck... 414 00:58:37,318 --> 00:58:40,026 before it stops my heart... 415 00:58:40,146 --> 00:58:42,003 before it takes my breath away... 416 00:58:42,123 --> 00:58:43,225 do it. 417 00:58:43,828 --> 00:58:44,664 Now! 418 01:00:11,464 --> 01:00:12,503 Milady... 419 01:00:14,093 --> 01:00:17,089 I am now human again... 420 01:00:17,209 --> 01:00:20,570 so I can finally follow you. 421 01:00:21,440 --> 01:00:24,207 Let us meet again, 422 01:00:26,751 --> 01:00:29,244 in a world which shall never break us apart. 423 01:01:03,468 --> 01:01:05,349 The adverse life of a woman, abandoned by her spouse... 424 01:01:05,469 --> 01:01:08,529 even before their first night, 425 01:01:08,649 --> 01:01:13,920 and the man who became a bloodsucking wraith against his will. 426 01:01:14,040 --> 01:01:17,887 They found solace in each other's loving embrace, 427 01:01:18,007 --> 01:01:22,037 but destiny never allowed their love to blossom. 428 01:01:22,157 --> 01:01:25,818 Recorded in the Joseon Dynasty anthology "Assorted Writings of Yongjae," 429 01:01:25,938 --> 01:01:32,426 this folk tale from Wanju in North Jeolla Province about a vampire and his lover... 430 01:01:32,546 --> 01:01:38,405 reminds us of the value of true love. 431 01:01:46,225 --> 01:01:49,321 ~ On the Next Episode Of ~ 2009 Hometown of Legends 432 01:01:49,441 --> 01:01:53,690 Have you heard of all those people from Juk Island not returning? 433 01:01:53,810 --> 01:01:55,481 He distinguished himself during the last suppression. 434 01:01:55,601 --> 01:01:56,971 ~ The Angst-ridden Juk Island's Secret ~ 435 01:01:57,091 --> 01:02:00,833 There are ghosts.... there are ghosts inside here! 436 01:02:01,447 --> 01:02:04,046 Are you saying that he pierced his own flesh?! 437 01:02:05,309 --> 01:02:06,531 He tried to slay me! 438 01:02:06,651 --> 01:02:07,719 ~ And Endless Series of Murders ~ 439 01:02:07,839 --> 01:02:09,343 There is something strange about this island. 440 01:02:09,463 --> 01:02:11,535 There is something. There! 441 01:02:11,655 --> 01:02:13,531 You will die... 442 01:02:17,296 --> 01:02:18,150 Kim Bujang! 443 01:02:18,270 --> 01:02:19,422 ~ Angst Bears Tragedies ~ 444 01:02:19,542 --> 01:02:21,480 What happened here? 445 01:02:21,600 --> 01:02:23,807 It is trying to tell us something. 446 01:02:23,927 --> 01:02:25,189 That they will avenge their grief. 447 01:02:25,309 --> 01:02:27,915 Episode 2 ~ The Wrath of Juk Island ~ 448 01:02:29,449 --> 01:02:34,018 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 449 01:02:34,138 --> 01:02:37,996 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 450 01:02:38,116 --> 01:02:42,933 Translator and Timer: MisterX 451 01:02:43,053 --> 01:02:47,946 Timing QC: julier 452 01:02:48,066 --> 01:02:53,186 Editor/QC: thunderbolt 453 01:02:53,306 --> 01:02:57,899 Coordinators: mily2, ay_link 454 01:02:58,019 --> 01:03:05,085 Watch dramas legally @ dramafever.com